Опубликовано: 14.06.2018
Испания сегодня выглядит весьма привлекательным направлением для многих россиян. Причём, речь идёт не только о туризме. Многие бизнесмены из России сотрудничают с испанцами в целом спектре направлений: отделочные материалы, сантехника, гастрономические продукты, виноводочные изделия и т.д. Сложность заключается в том, что в России государственный язык – русский, а в Испании – испанский. Следовательно, документация в различных ситуация должна быть переведена либо с испанского на русский, либо с русского на испанский.
Выучить испанский язык – это, конечно, положительно. Но вряд ли у предпринимателя будет около полугода свободного времени. Перевод необходим немедленно. В этом случае остаётся надеяться лишь на переводческие конторы. Перевод с русского на испанский обходится приблизительно в 600 рублей за переводческую страницу. При этом, переводчики зачастую предоставляют и дополнительные услуги. Например, апостилирование документов.
Как происходит сотрудничество с профессионалами?
Допустим, у Вас имеется пакет документов, который необходимо перевести на один из языков в означенной языковой паре. В этом случае действовать рекомендуется следующим образом:
- поиск авторитетной переводческой конторы;
- общение с представителями конторы;
- установление фактических сроков перевода;
- выяснение требуемой оплаты;
- заключение договора;
- оплата услуги.
После внесения оплаты документы поступают к переводчику. Напомним, что цена перевода во многом зависит и от скорости. Срочный перевод предоставляют далеко не все переводческие конторы.
Именно по этой причине рекомендуется изначально согласовать сроки перевода, а уже потом рассматривать сотрудничество.
Стоит ли сотрудничать с фрилансером?
На рынке переводческие услуги предоставляют не только профессионалы, но и фрилансеры. Зачастую они способны выполнить перевод ничуть не хуже профессионала, но при этом запрашивают меньше.
С одной стороны – подобный вариант привлекателен, так как по цене обойдётся доступнее. С другой – у Вас, как у заказчика перевода нет совершенно никаких гарантий. Фрилансер возьмёт деньги за заказ, а потом попросту перестанет выходить на связь.
Привлечь его к ответственности у Вас вряд ли получится. Вы потеряете и время, и деньги.
Это не означает, что все фрилансеры мошенники и аферисты. Однако, риск оказаться ни с чем в случае сотрудничества с фрилансером значительно выше, чем с переводческой конторой, которая дорожит собственной репутацией.
В видео рассказывается о том, как быстро выучить испанский язык и переехать в Испанию:
Твитнуть